| 
	
       
       
      
	
 | 
    
						
							
							 
DOI: 10.23671/VNC.2020.74.58006 
КОСТА ХЕТАГУРОВ. ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА. ИНТЕРЛИНЕАРНЫЙ МОРФОСИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОД НА ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
В.С. Томеллери , М. Сальватори , А. Джордано
 
Известия СОИГСИ. 2020. Выпуск 35 (74). 
 
Аннотация: Настоящая статья содержит многослойное издание «Четырех времен года» Коста 
Левановича Хетагурова, входящих в сборник стихотворений «Осетинская лира» («Ирон 
фæндыр»). Воспроизведение текста предусматривает, наряду с основным осетинским 
подлинником, сопровожденным английским и русским подстрочниками, фонетическую 
транскрипцию согласно международному фонетическому алфавиту, англоязычную морфо- 
синтаксическую глоссу и перевод на итальянский язык. Итальянский перевод придержива- 
ется по возможности оригинала и, следовательно, никак не претендует на качественную 
передачу его метрической структуры и поэтической образности; в примечаниях объясня- 
ются на итальянском языке некоторые грамматические или лексические особенности осе- 
тинского текста. Таким образом, в совместной работе трех исследователей представле- 
ны свежие материалы для ознакомления более широкого круга читателей с творчеством 
великого осетинского поэта и для его дальнейшего изучения. 
Ключевые слова: Коста Хетагуров, Осетинская лира, фонетическая транскрипция, морфосинтаксическая глосса, итальянский перевод с примечаниями. 
	
+ Список литературы1. Giordano A., Salvatori M., Tomelleri V. S. «Il cuore del nostro popolo è il mio campo 
arato». Tre poesie in lingua osseta di Kosta Chetagurov [«The heart of our people is my 
plowed field». Three poems in Ossetic language by Kosta Khetagurov] // Armenia, Caucaso 
e Asia Centrale. Ricerche 2019, a cura di G. Comai, C. Frappi, G. Pedrini, E. Rova. Venezia, 
2019 [Eurasiatica 12], pp. 255‑276. 
2. Guriev T. A. Kosta. Selected poems (interlinear transl. by T. A. Guriev). Vladikavkaz, 
IPO SOIGSI, 2009. 
3. Дзантиев А. Ирон Фæндыр / Осетинская лира (А. Дзантиев. Подстрочный 
перевод на русский язык) // К. Хетагуров Осетинская лира. Думы сердца, песни, 
поэмы, басни. М. – Владикавказ, 2009. С. 297‑382. 
4. Абаев В. Д. Коста Хетагуров и его время. Тбилиси, 1961. 
5. Абаев В. И. Светоч народа // В. И. Абаев. Избранные труды. Религия, фольклор, 
литература. Владикавказ, 1990. С. 555‑559. 
6. Katzner K. The Languages of the World. 3rd ed. London & New York, Routledge, 2002. 
7. Хетагуров К. Л. Полное собрание сочинений в 5‑ти т. Владикавказ, 1999. Т. 1. 
8. Салагаева З. М. Коста Хетагуров и осетинское народное творчество. 
Орджоникидзе, 1959. 
9. Abaev V. I. A Grammatical Sketch of Ossetic / Ed. by H. H. Palmer, transl. by S. P. Hill. 
Bloomington, 1964 [= International Journal of American Linguistics 30, 4]. 
10. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка, М.-Л., 
1973. Т. 2: L-R. 
11. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка, М.-Л., 
1958. Т. 1: А-К. 
12. Хетагуров К. Л. Особа. Этнографический очерк // К. Хетагуров. Собрание со- 
чинений в 3‑х т. М., 1974. Т. 2. С. 228‑282. 
13. Khétagourov K. Ossoba. Essai ethnographique (1894). L’Ossétie traditionelle vue par 
un ossète, traduit du russe et commenté par L. Arys-Djanaïéva et I. Lebedynsky. Paris, Errance, 
2005. 
14. Епхиев Т. А. О творчестве Коста Хетагурова (предисловие к изданию) // 
К. Хетагуров. Собрание сочинений в 3‑х т. М., 1951. Т. 1. С. 5‑58. 
15. Джусойты Н. Г. Коста Хетагуров // К. Хетагуров. Стихотворения и поэмы. Л., 
1976. С. 5‑48.  
				← Содержание выпуска
	 
						    |