|
DOI: 10.23671/VNC.2020.74.58006
КОСТА ХЕТАГУРОВ. ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА. ИНТЕРЛИНЕАРНЫЙ МОРФОСИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ И ПЕРЕВОД НА ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК
В.С. Томеллери , М. Сальватори , А. Джордано
Известия СОИГСИ. 2020. Выпуск 35 (74).
Аннотация: Настоящая статья содержит многослойное издание «Четырех времен года» Коста
Левановича Хетагурова, входящих в сборник стихотворений «Осетинская лира» («Ирон
фæндыр»). Воспроизведение текста предусматривает, наряду с основным осетинским
подлинником, сопровожденным английским и русским подстрочниками, фонетическую
транскрипцию согласно международному фонетическому алфавиту, англоязычную морфо-
синтаксическую глоссу и перевод на итальянский язык. Итальянский перевод придержива-
ется по возможности оригинала и, следовательно, никак не претендует на качественную
передачу его метрической структуры и поэтической образности; в примечаниях объясня-
ются на итальянском языке некоторые грамматические или лексические особенности осе-
тинского текста. Таким образом, в совместной работе трех исследователей представле-
ны свежие материалы для ознакомления более широкого круга читателей с творчеством
великого осетинского поэта и для его дальнейшего изучения.
Ключевые слова: Коста Хетагуров, Осетинская лира, фонетическая транскрипция, морфосинтаксическая глосса, итальянский перевод с примечаниями.
+ Список литературы1. Giordano A., Salvatori M., Tomelleri V. S. «Il cuore del nostro popolo è il mio campo
arato». Tre poesie in lingua osseta di Kosta Chetagurov [«The heart of our people is my
plowed field». Three poems in Ossetic language by Kosta Khetagurov] // Armenia, Caucaso
e Asia Centrale. Ricerche 2019, a cura di G. Comai, C. Frappi, G. Pedrini, E. Rova. Venezia,
2019 [Eurasiatica 12], pp. 255‑276.
2. Guriev T. A. Kosta. Selected poems (interlinear transl. by T. A. Guriev). Vladikavkaz,
IPO SOIGSI, 2009.
3. Дзантиев А. Ирон Фæндыр / Осетинская лира (А. Дзантиев. Подстрочный
перевод на русский язык) // К. Хетагуров Осетинская лира. Думы сердца, песни,
поэмы, басни. М. – Владикавказ, 2009. С. 297‑382.
4. Абаев В. Д. Коста Хетагуров и его время. Тбилиси, 1961.
5. Абаев В. И. Светоч народа // В. И. Абаев. Избранные труды. Религия, фольклор,
литература. Владикавказ, 1990. С. 555‑559.
6. Katzner K. The Languages of the World. 3rd ed. London & New York, Routledge, 2002.
7. Хетагуров К. Л. Полное собрание сочинений в 5‑ти т. Владикавказ, 1999. Т. 1.
8. Салагаева З. М. Коста Хетагуров и осетинское народное творчество.
Орджоникидзе, 1959.
9. Abaev V. I. A Grammatical Sketch of Ossetic / Ed. by H. H. Palmer, transl. by S. P. Hill.
Bloomington, 1964 [= International Journal of American Linguistics 30, 4].
10. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка, М.-Л.,
1973. Т. 2: L-R.
11. Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка, М.-Л.,
1958. Т. 1: А-К.
12. Хетагуров К. Л. Особа. Этнографический очерк // К. Хетагуров. Собрание со-
чинений в 3‑х т. М., 1974. Т. 2. С. 228‑282.
13. Khétagourov K. Ossoba. Essai ethnographique (1894). L’Ossétie traditionelle vue par
un ossète, traduit du russe et commenté par L. Arys-Djanaïéva et I. Lebedynsky. Paris, Errance,
2005.
14. Епхиев Т. А. О творчестве Коста Хетагурова (предисловие к изданию) //
К. Хетагуров. Собрание сочинений в 3‑х т. М., 1951. Т. 1. С. 5‑58.
15. Джусойты Н. Г. Коста Хетагуров // К. Хетагуров. Стихотворения и поэмы. Л.,
1976. С. 5‑48.
← Содержание выпуска
|