ISSN 2223-165X

Известия СОИГСИ

 

Контакты

Адрес: Россия, 362040, г.Владикавказ,
пр. Мира, 10
E-mail: izvestia-soigsi@mail.ru 


Старая версия сайта



 

Яндекс.Метрика

DOI: 10.46698/VNC.2025.96.57.012

ГАППО БАЕВ И ОСЕТИНСКО-РУССКО-НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ АКАДЕМИКА ВСЕВОЛОДА ФЕДОРОВИЧА МИЛЛЕРА

В.С. Томеллери
Известия СОИГСИ. 2025. Выпуск 57 (96). С.152-184.
Аннотация:

Настоящая статья освещает важный этап истории публикации осетин­ско-русско-немецкого словаря – выдающегося лексикографического труда по осе­тинскому языку, составленного академиком Всеволодом Федоровичем Миллером. При этом особое внимание уделяется роли осетинского общественного деятеля и эмигранта Георгия (Гаппо) Васильевича Баева, который активно участвовал в подготовительной работе над словарем еще при жизни Миллера, а позднее, уже находясь в Германии, пытался организовать его издание в осетинской типографии Евгения Александровича Гутнова в Берлине. Ключевым источником для данного исследования является сохранившаяся переписка между Баевым и вдовой академика Евгенией Викторовной Миллер, которая проливает свет на строгие условия, выдвинутые Академией Наук ССР: сохранение всех прав за Академией, запрет на любые редакционные правки без ее согласия и передача в типографию только копии рукописи. Такие условия оказались неприемлемыми для Баева и в конечном итоге привели к провалу берлинского издательского проекта. Указан­ная переписка, а также сопутствующие документы 1920-х годов публикуются в приложении на основе материалов из личного архива Гаппо Баева, хранящегося в Берлинской государственной библиотеке. Приведенные тексты способствуют более глубокому пониманию малоизвестного эпизода из истории осетинско-рус­ско-немецкого словаря, который в течение многих лет оставался неопублико­ванным в Азиатском музее. Они также подтверждают гипотезу о том, что именно инициатива Баева вновь пробудила в СССР научный интерес к словарю, в результате чего он был окончательно издан под редакцией академика Алек­сандра Арнольдовича Фреймана. Рассматривая историю создания словаря через призму личной переписки, статья акцентирует внимание на значительной роли осетинской диаспоры и самого Баева в сохранении и продвижении национального культурного наследия, несмотря на трудные условия политической эмиграции и институциональные ограничения.

Ключевые слова: Всеволод Федорович Миллер, Осетинско-русско-немецкий словарь, Гаппо Баев, Евгения Викторовна Миллер, переписка, Академия Наук СССР.
Язык статьи:: Русский Загрузить полный текст  
Образец цитирования:: Томеллери В.С. Гаппо Баев и осетинско-русско-немецкий словарь академика Всеволода Федоровича Миллера // Известия СОИГСИ. 2025. Вып. 57 (96). С. 152-184. DOI 10.46698/VNC.2025.96.57.012


← Содержание выпуска
 
 
© 2025 Известия СОИГСИ