ISSN 2223-165X

Известия СОИГСИ

 

Контакты

Адрес: Россия, 362040, г.Владикавказ,
пр. Мира, 10
E-mail: izvestia-soigsi@mail.ru 


Старая версия сайта



 

Яндекс.Метрика

К СЕМАНТИЧЕСКОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ КУЛЬТУРНОГО ТЕРМИНА ДР.-ИНД. GODHMA, GODHMA

А.В. Иваненко
Известия СОИГСИ. 2021. Выпуск 39 (78).
Аннотация:
В предлагаемой статье предпринимается попытка восстановить семантику древне-
индийского культурного термина, в прошлом обозначавшего сперва дикие, а затем и куль-
турные сорта пшеницы Triticum aestivum. Анализ материала позволяет рассматривать
др.-инд. go-dhma ‘пшеница’ как производное от gaudhūma ‘отруби’ ← ‘коровья пшеница
(как обозначение отрубей)’. При этом возникновение go-dhma ‘пшеница’ хронологически
должно было приблизительно совпасть с монофтонгизацией gau- в gau-dhūma. Предло-
женное в статье объяснение семантики др.-инд. go-dhma ‘пшеница’ основывается на ав-
торском объяснении др.-инд. dhūmá ‘пшеница’ из ‘самоосыпаемая’ ~ и.-е. *dheh2-, *dheh2-
*dhuh2- ‘дымить, чадить, задыхаться, возбуждаться’. Относительно происхождения
иран. *gantuma, *ganduma ‘пшеница’ высказано несколько предположений. Наиболее веро-
ятной версией происхождения композита нам представляется следующая: заимствование
индоар. *go-dhma ‘пшеница’ в праиранский сопровождалось его адаптацией на иранской
почве под влиянием созвучного иран. *gand- : *gad- ‘делать скверным, испорченным’ и / или
*gad- ‘плохой, гадкий, скверный; пакостить, гадить’. Иранское слово вполне может уточ-
нять семантику dhma, создавая для композита значение ‘пшеница сорная, портящая
своими посевами пшеницу культурную’, отражая, таким образом, реалии земледельческого
быта. Также возможны (с меньшей степенью вероятности) версии: 1) заимствование ин-
доарийской формы с носовым инфиксом *gondhuma (‹ godhuma) ‘пшеница’ в иранский после
разделения арийской общности на индоариев и иранцев; 2) заимствование слова из индоа-
рийских диалектов в скифские в районах, прилегающих к индоарийскому языковому ареалу
или в землях, где индоарийские языки активно функционировали в прошлом еще до начала
восточноиранского перехода d › δ › l (VIIIVII вв. до н. э.). Однако в этом случае говорить
можно только о реконструкции восточноиранской, а по сути скифской
(возможно, скифо-сакской) праформы; 3) собственно иранское происхождение композита иран. *ganduma
‘пшеница’ ‹ *ga(n)d- (с различными значениями) + duma ‘пшеница’, общий смысл которого
должен определяться семантикой *ga(n)d-.
Ключевые слова: этимология, семантическая реконструкция, культурный термин, сельскохозяйственная терминология
+ Список литературы


← Содержание выпуска
 
 
© 2021 Известия СОИГСИ