Contacts
Address: Pr. Mira, 10, Vladikavkaz,
362040, RNO-A, Russia
E-mail: soigsi@mail.ru
|
DOI: 10.46698/VNC.2022.84.45.001
GREETING AND FAREWELL FORMULAS IN SPEECH ETIQUETTE OF THE IRANIAN-SPEAKING AND RUSSIAN-SPEAKING ENVIRONMENT
Polishchuk, A.I. , Ghodrati, Аsgar
Izvestia SOIGSI. 2022. IIS 45 (84).
Abstract: Speech etiquette of each nation fixes certain ethnic characteristics, the understanding of which
contributes to successful intercultural communication, the establishment and maintenance of
positive friendly and business relations. This article compares the formulas of farewell in the Iranian
linguo-cultural environment, in the Russian and Ossetian, which is interesting as an environment
of the cultural border between the Iranian and Russian cultures. On the one hand, Ossetians are
an Iranian-speaking people, on the other hand, they live in Russia, and have long been exposed to
Russian culture. The relevance of such a comparative analysis is due to the interest in the problems of
interlingual communication, as well as the identification of common concepts and mental attitudes
that are significant for each culture, and the distinctive specifics of speech behavior. An adequate
method of research is the analysis of taarof - a specific feature of the ceremonial character in the Persian
language, in comparison with its speech etiquette in the Ossetian and partly in Russian languages.
In the Persian linguo-cultural environment, various speech acts are characterized by certain stable
turns of phrase expressing Iranian ceremony, politeness and "saving face" in society. Stable turns of
farewell express the specifics of the situation of communication between communicants: at a party,
at work, in the street, in other situations. It is revealed that taarofa has a semantic similarity with
Ossetian speech etiquette, in which there are direct analogues of Persian formulas. The fundamental
difference between taarofa, with its sweet-tongued and verbose forms, and ossetian linguistic culture
lies in its restraint, severity and taciturnity. Examples of the fundamental dissimilarity of forms
of speech etiquette in Persian and Russian languages, due to the lack of corresponding concepts
in culture, have also been established. The practical significance of the study lies in clarifying the
difficulties of translation associated with the lack of exact equivalents, substantiating the significance
of contextual translation based on an understanding of ethno-cultural specifics.
Keywords: speech etiquette, farewell formulas, invitation, Iranian ceremony, Ossetian formulas of communication, Russian greeting formulas
+ References1. Moin, M. (ed.). (1342–1362 (1964–1984)). Farhang-e farsi (motevaset) shamel-e iek
moghadameh va 3 bakhsh: loghat, tarkibat-e khareji, elam-e havi-e: loghat va estelahat fasih
va amianeh farsi (irani va geir-e irani), tarkibat-e khareji, elam (nam-haie bozorgan, asami-e
joghrafiai, ketabha va ferghehha-ie dini) [Persian (Medium) Culture includes an introduction
and three sections: Vocabulary, Foreign Compositions, Declaration Containing: Foolish and
Folk Persian (Iranian and Non-Iranian) Vocabulary and Idioms, Foreign Compositions,
Declaration (World Names, Geographical Names, Books and Religious Sects))]. 6 Volums:
mosavar (bakhshe rangi), naghsheh, jadval. Aks.- (selseleh farhang-haie moin, 3). Tehran,
Amir Kabir.
2. Dehkhoda, A.-А. (1377 (1999)). Loghat-nameh Dehkhoda [Dehkhoda dictionary]. Jeld
5. (taboosh – chaghvar) [Volume 5 (Aggressive – Knife)]. Tehran, Moaseseh entesharat va
chap daneshghah-e Tehran.
3. Koutlaki, Sofia A. Offers and expressions of thanks as face enhancing acts: tæ’arof in
Persian. Journal of Pragmatics, 2002, no. 34, pp. 1733–1756.
4. Hosseini, Seied-Mohammad. Aghazadeh Ferdoos. Kordzaferanloo Kamboozia
Alieh. Golfam Arsalan. Vejheh dar farhang-e irani: barresi ghomnegaraneh mafhoom-e
aberoo [Image in Iranian culture: An ethnographic study of the concept of honor]. Majaleh
zabanshenasi va ghoishhaie Khorasan. Daneshgahe ferdowsie mashhad. Elmi-azhooheshi.
Paiz va zemestan-e 1396. B. shomareh paiapei 17, pp. 121-152.
5. Shafaghi, M., Zotova, Yu.A. Kontsept “chest’” v etiketnykh rechevykh aktakh russkogo i
persidskogo yazykov [The concept of “honor” in the etiquette speech acts of the Russian and
Persian languages]. Russkii yazyk za rubezhom [Russian language abroad]. 2022, no. 1, pp.
40-49.
6. Hosseini, S-M. Aghazadeh Ferdoos. Kordzaferanloo Kamboozia Alieh. Golfam
Arsalan. Roo va aberoo do rooie mafhoom-e vejheh dar farhang-e irani: pazhooheshi ghom
engarane dar karborshenasi-e zaban [“Ro” and “Abru” are two sides of the concept of image
in Iranian culture: an ethnographic research in language usage]. Do mahname-ie elmipazhooheshi
jostarhaie zabani. Dore 8, shomareh 6 (paiapei 41). bahman va esfand 1396.
Alef, pp. 215-246.
7. Mohammadi, B. Mardom-negari manashenakhti az lgooie farhangie aberoo: maani,
masadigh va karkardha [Semantic ethnography of the cultural model “Reputation”:
meanings, examples and functions]. Majaleh ensanshenasi (nameh ensan shenasi). Paiz va
zemestan 1391. Doreh 10, shomareh 17, pp. 132-162.
8. Izadi, A. (1397 (2019)). Kavooshi dar vajh-e taarof-e irani [Exploring the Iranian
compliments]. In Nashrieh-ie pazhoohesh-hai-e zaban-shenasi [Journal of Linguistic
Research], Sal-e 10, No 2, shomareh tartibi 19, pp. 67–82.
9. Prima. V.V. Gostepriimstvo v kontekste mezhkul’turnoi kommunikatsii [Hospitality in
the context of intercultural communication]. Culture and Civilization. 2013, no. 5-6, pp. 31-
41.
10. Chirich, I.V., Shtukareva, E.B. Leksika gostepriimstva v russkoi yazykovoi kartine mira
[Vocabulary of hospitality in the Russian language picture of the world]. Modern Studies of
Social Issues. 2019, vol. 11, no. 5, pp. 255-267.
11. Sinyachkin, V.P., Shafaghi, M. Tamimdari, A. Lingvokul’turema “khleb” i ustoichivye
oboroty s komponentom “khleb” v russkom i persidskom yazykakh [Linguocultureme “bread”
and fixed expressions with the component “bread” in the Russian and Persian languages].
Filologicheskie nauki [Philological sciences]. 2018, no. 2, pp. 12-19.
12. Shafaghi, M., Godrati, A. Gostevoi etiket i priglashenie-tseremoniya v iranskoi i
russkoi lingvokul’turakh [Guest Etiquette and Invitation-Ceremony in Iranian and Russian
Linguistic Cultures]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologicheskie
nauki [Bulletin of the Chelyabinsk State University. Philological sciences]. 2022, no. 1(459),
iss. 127, pp. 90-99.
13. Shafaghi, M. Pryamoe i kosvennoe vyrazhenie rechevogo akta “Proshchaniya” v russkoi
kul’turnoi srede [Direct and indirect expression of the speech act “Farewell” in the Russian
cultural environment]. The Iranian Association of Russian Language and Literature/ Tegeran,
2016, pp. 113-132.
14. Shafaghi, M., Zagidullina, M.V. Tseremoniya kak rechevoi zhanr v aspekte emotivnosti
(na materiale persidskogo i russkogo yazykov) [Ceremony as a speech genre in the aspect
of emotiveness (based on Persian and Russian Languages)]. Vestnik Chelyabinskogo
gosudarstvennogo universiteta. Filologicheskie nauki [Bulletin of the Chelyabinsk State
University. Philological sciences]. 2020, no. 3(437), iss. 120, pp. 130-138.
← Contents of issue
|